It takes three hundred to four hundred years to grow a Douglas fir tree to
harvestable age.
Indicate whether the statement is true or false
F
You might also like to view...
Active voice is always better than passive voice
a. True b. False Indicate whether the statement is true or false
Read the poem, then answer the questions in complete sentences in Spanish
Lectura: «OH», de Mario Benedetti Jefea usté está aburrido aburrido de verasb hace veintiocho años que sabe sus asientosc que comprueba los saldosd y revuelvee el café. Está aburrido jefe se le notaf en los ojos en la vozg en las órdenes en el pasoh en las mangasi en los setenta rubrosj de letra redondilla.k Jefe usté está aburrido nadie lo sabe nadie. Pero ahora que está solo ahora que no ven Ellos desahóguesel gritem discutan diga mierdañ dé golpeso en la mesa vuélvase insoportablep por favor diga no diga no muchas veces hasta quedarse ronco.q No cuesta nadar jefe haga la prueba.s _______________ aBoss bde… truly cseats dcomprueba… you check the ledger entries estir fse… it’s obvious gvoice hel… your way of walking isleeves jheadings (in a spreadsheet) krounded llet it out mscream nargue ñshit odé… slam your fist pvuélvase… become unbearable qquedarse.. you get hoarse rNo… You can do it (lit. It doesn’t cost anything) shaga… give it a try 1. Según el poeta, ¿cómo está el jefe? 2. ¿Cuánto tiempo hace que el jefe trabaja en este lugar? 3. ¿Cuántas personas saben cómo se siente el jefe? 4. ¿Qué le recomienda el poeta al jefe?
Mandatos. Escoge la forma correcta de los verbos entre paréntesis según cada contexto. PROFESOR: Por favor, antes de entrar a clases (1. apagan / apaguen) sus teléfonos celulares. (2. No coman / No comen) en clase y (3. traen / traigan) sus libros siempre. Por último, (4. sean / son) puntuales porque yo voy a cerrar la puerta a las nueve en punto.(8)
Fill in the blank(s) with the appropriate word(s).
Aunque hablar estaba prohibido, ellos conversaban con las manos.
Read the story, then indicate the answer that best expresses the meaning of the lines from the reading. «Celebración de la voz humana/2», de Eduardo Galeano Tenían las manos atadas o esposadas, y sin embargo los dedos danzaban, volaban, dibujaban palabras. Los presosc estaban encapuchados;d pero inclinándose alcanzaban a vere algo, alguito, por abajo. Aunquef hablar estaba prohibido, ellos conversaban con las manos. Pinio Ungerfeld me enseñó el alfabeto de los dedos, que en prisión aprendió sin profesor: ?Algunos teníamos mala letra — me dijo—. Otros eran unos artistas de la caligrafía. La dictadura uruguaya quería que cada uno fuera nada más que uno, que cada uno fuera nadie: en cárcelesg y cuarteles, y en todo el país, la comunicación era delito. ? Algunos presos pasaron más de diez años enterradosi en solitarios calabozosj del tamañok de un ataúd, sin escuchar más voces que el estrépito de las rejas o los pasos de las botas por los corredores. Fernández Huidobro y Mauricio Rosencof, condenados a esa soledad, se salvaron porque pudieron hablarse, con golpecitos, a través de la pared. Así se contaban sueños y recuerdos, amores y desamores; discutían, se abrazaban, se peleaban; compartían certezas y bellezas y también compartían dudas y culpas y preguntas de esas que no tienen respuesta. Cuando es verdadera, cuando nace de la necesidad de decir, a la voz humana no hay quien la pare.Si le niegan la boca, ella habla por las manos, o por los ojos, o por los poros, o por donde sea. Porque todos, toditos, tenemos algo que decir a los demás, alguna cosa que merece ser por los demás celebrada o perdonada. a) Los presos hablaban por las mañanas. b) Los presos nunca se comunicaban. c) Los presos se comunicaban con las manos.