Quelle impression cette différence de style pourrait-elle avoir sur les interlocuteurs (listeners)?
Chris est un Américain qui fait un projet sur la communication interculturelle pour son cours de sociologie. Il veut interviewer Claude, une étudiante française, pour ce projet. Ecoutez leur conversation et répondez aux questions en français. Vous allez entendre la conversation deux fois.
Chris et Claude, deux étudiants, se rencontrent sur le campus de leur université.
CHRIS: Salut, Claude! Ça va?
CLAUDE: Oui, ça va. Et toi, Chris, tu as passé de bonnes vacances?
CHRIS: Oui, oui. Ma famille et moi, nous sommes allés en Californie.
CLAUDE: Formidable!
CHRIS: Oui, c’était bien, mais c’est déjà la rentrée. Ecoute, est-ce que tu pourrais m’aider avec un projet pour mon cours de sociologie ce semestre? Il me faut interviewer une Française.
CLAUDE: Eh bien, tu sais, je ne suis pas très au courant de la politique française...
CHRIS: Non, non, ce n’est pas une étude de politique. C’est pour étudier les problèmes de communication interculturelle. Par exemple, nous avons appris que quand ils participent à une conversation, les Américains n’interrompent jamais—ou presque jamais—les personnes avec qui ils parlent. Ils attendent que l’autre personne finisse de parler avant de parler eux-mêmes. Il paraît que les Français ont tendance à parler tous en même temps. Alors, ces différences peuvent causer des problèmes quand un Français et un Américain se parlent. Le Français peut trouver la conversation lente et ennuyeuse et l’Américain peut trouver le Français impoli parce qu’il a tendance à interrompre. Tu vois ce que je veux dire?
CLAUDE: Oui, oui, tout à fait. Mais, tu sais, il peut y avoir des «différences culturelles» même parmi des gens de la même nationalité. Je lis actuellement un bon livre par un professeur de linguistique américain. Elle analyse les différentes façons de parler des femmes et des hommes américains. Elle a trouvé que les hommes ont en général un style plus «compétitif» quand ils parlent. Par contre, les femmes essaient généralement d’établir une sorte d’égalité entre elles et les personnes avec qui elles parlent. Elles interrompent moins, et quand elles critiquent, elles le font moins directement, etc.
CHRIS: Alors, quel style est mieux?
CLAUDE: Eh bien, le professeur Tannen dit que les deux styles marchent bien. Mais si tu as un style plutôt «masculin», tu vas probablement penser que quelqu’un qui parle dans le style «féminin» est faible, passif et pas très sûr de soi.
CHRIS: Tiens... c’est très intéressant, ces différences-là. Tu sais, les Français ont la réputation d’être agressifs et impolis, et on dit souvent que les femmes sont trop passives...
CLAUDE: Oui, voilà peut-être l’explication de ces stéréotypes. On voit quelqu’un qui est différent de nous-mêmes, et on trouve immédiatement une explication négative pour expliquer cette différence. On ne voit pas qu’il y a une autre interprétation possible. C’est dommage...
Pour les Français, la conversation pourrait paraître…
a. lente et ennuyeuse b. rapide et intéressante c. normale
Pour les Américains, les Français pourraient paraître…
a. dynamiques b. sérieux c. impolis
? a. lente et ennuyeuse
? c. impolis
You might also like to view...
Circle the word or phrase that best completes each sentence.
Quiero un cuarto con (playa, colchón, vista) al mar.
Bitte! Ergänzen Sie die folgenden Bitten mit logischen Verben in der Imperativform.
Answer will vary; but should approximate the following: Tom Cruise, _________________ bitte keine Filme mehr!
What does John think the narrator needs to do to get better?
What will be an ideal response?
"Ethics"--Linda Pastan Which is the best description of the children's attitude toward the teacher's proposed ethical dilemma?
A. eager B. contemptuous C. half-hearted D. anxious