Mi viaje a México. Delia y Silvia están de vacaciones en México. Completa el correo electrónico de Delia para su familia, usando la forma apropiada del verbo correcto entre paréntesis, en el presente. (¡OJO! There is only one correct verb for each blank.) Querida familia: Les escribo desde Puebla, una ciudad colonial al sur de Ciudad de México. Yo (1) _______________________________(tener / estar) muy contenta de visitar esta ciudad (city) con mi amiga Silvia. Nosotras (2)_________________________ (vivir / ser) en el apartamento de su hermano José. Todos los días yo (3) _______________________ (hablar / cantar) con otros turistas y con nuevos amigos mexicanos; también (4) ______________________ (visitar/comprar) los museos. Por la tarde, (yo) (5) ________________
(escuchar / pasar) música tradicional en el parque pero Silvia (6) ___________________ (limpiar / practicar) deportes y también _____________7. (ir / vivir) de compras. Por la noche, José (8) _________________ (preparar / escribir) la cena (dinner) para nosotras. A veces nosotros (9) ________________ (visitar / mirar) televisión, pero a veces (10) _______________ (leer / bailar) salsa en un club. Son unas vacaciones fantásticas; mañana les escribo otro correo. Muchos abrazos, Delia(9)
Fill in the blank(s) with the appropriate word(s).
miramos
You might also like to view...
Which definition below is NOT a figure of speech?
a. slang b. personification c. hyperbole d. metaphor
En el año 2010, _____ dieron el Premio Nobel de literatura al escritor peruano Mario Vargas Llosa. Es el primer peruano que _____ ganó.
Completa las oraciones sobre el escritor Mario Vargas Llosa con el pronombre del objeto directo o indirecto que corresponda.
GRAMÁTICA.
Read the following summary of cultural information from “Capítulo 15”, then answer the questions.
El Internet ha tenido grandes impactos en la manera de comunicarse y en el lenguaje. El vocabulario para avances tecnológicos de comunicación viene principalmente del inglés. Por eso, en español se usan términos técnicos ingleses como software, hardware, multimedia, byte, chip o bit. Algunas palabras tecnológicas se adaptan al idioma y entran en la lista del Diccionario de la Real Academia Española, por ejemplo, cursor, interfaz, disquete, formatear, indexar y devedé. En algunos casos, se traducen palabras tecnológicas al español, como guardar, cortar, copiar y pegar. Otros términos del inglés que antes solo pertenecían al campo de la computación e informática ahora se usan en el habla coloquial. Por ejemplo, el verbo surfear se refiere a las búsquedas que hacemos en Internet y el chat es una comunicación escrita entre personas en línea. De hecho, los chats son una alternativa popular para comunicarse con amigos y familia. Con los chats, los e-mails y los mensajes de texto, se usan atajos lingüísticos para escribir más rápido, resultando en cambios ortográficos y gramaticales. Algunos diccionarios como Collins incluyen términos de SMS en sus entradas. Los términos SMS también se usan en las redes sociales , que ahora son más populares que nunca. Es típico comunicarse con frecuencia a través de Facebook, YouTube y Twitter en vez de llamar por teléfono. En estas redes, los amigos se comunican, organizan fiestas, comparten sus fotos y más. ¿Qué lengua se usa más para los nuevos términos de informática y computación?